Kezdőlap | Tartalomjegyzék | Szentsei-daloskönyv | |
Cantio milites
Zöldítsed, Úristen, hamar az erdőket, Ellenségünkre is bátran mikor jutunk, Az Deli Kortvánt is kezünkben kerítsük, Kegyelmes Úristen, tenéked könyörgünk, Az vitéz magyarok mikoron kiütnek, Ottan sok pogányok csakhamar elesnek, Ments meg, nagy Úristen, minket az ínségtül, Adjad, nagy Úristen, hogy pogány fejekkel Az végbélieknek add meg erejeket, Az ezerhatszázban és az negyvennyolcban Azki ezt hallgatja s vitéz akar lennyi, Amen. Finis.
Forrás: RMKT XVII, 9., kiad. VARGA Imre, Bp., 1977, 266–265, 653–654. A kéziratgyűjtő Jankovich Miklós másolatában és átalakításaival 1828-ban Vitéz Túri György éneke címmel jelent meg. Így közölte Thaly Kálmán is, "változatának" pedig a Végbeli vitézek éneke címet adta (Vitézi énekek és elegyes dalok, 1864). Thaly tehát kétszer is kiadja, először a Jankovich átalakította-megrövidítette, stilizálta-romantizálta szöveget közli: 1. Zölditsétek, egek, hamar az erdőket, 2. Ellenségeinkre egyszer hogy kikeljünk, 3. Deli Kortván béget kezünkben kerítsük, 4. Hiszen a magyarok mikoron kiütnek 5. Kik hamar előttök futnak vagy elesnek, 6. Adjad, nagy Úristen, vitézi tettekkel 7. A végbelieknek tartsd meg erejeket, 8. Az ezerötszázban és az negyvennyolcban A kettős hamisítást, ti. a Jankovichét és a Thalyét, a fiatal Horváth János leplezte le ragyogó vitacikkében (Thury György éneke). A XVI. századi vitéz katonát, Thury Györgyöt, mint "vérszomjazó" szerzőt, Jankovich írta bele; a vérszemet kapott Thaly ráadásként az 1648-at változtatta 1548-ra. Mindjárt kapott így egy XVI. század közepi "Thury György-ének"-et, a Jankovich-féle előhamisítvány forrását, a Szencsey-daloskönyv-ben olvasható eredetit pedig kései változatnak tekintve elkeresztelte Végbeli vitézek énekének. Az eredetihez képest a folyamatosabb, tömörebb, jobb rímelésű s általában kerekebb, művészibb Jankovich-változatban – írja Horváth – "Thury György vérszomjúzása nagyon feltűnő": a XIX. század eleji romantikus drámaírók "szokták hőseikkel a vért szomjúhoztatni". Jankovich nem mert az 1648-on változtatni, Thaly azonban fittyet hányt a valós dátumra: a XVI. századi Thury György igézetében 1548-ra "korrigált". Ily módon "már kész kialakultában pattan elénk a kétsarkú tizenkettős", ami "kronológiai abszurdumnak látszik". A Szencsey daloskönyv hiteles szövege ennélfogva "későbbkori variáció lesz" stb. "Mindez fordítottja a megállapítható kritikai igazságnak. Thaly a régi változatot teszi meg újabbnak, a hitelest megbízhatatlannak, a megcsonkítottat igazinak, a szerény névtelen szerzőt eltulajdonítónak" stb. Amikor a Zöldítsed, Úristen… 1648-ban készült, a versszerzőnek a tizenötéves háború csatái járhattak eszében, de lehetett alkalma napi török-magyar viadalokban is részt vennie. Zrínyi Miklós a Szigeti veszedelem elején azért pihenteti pennáját, mert kardot kell kezébe fognia: "Engemet penig, midőn írom ezeket, / Márs haragos dobja s trombita felzörget, / Ihon hoz házamban füstölgő üszöget / Kanizsai török; óltanom kell eztet" (IX, 3). Ez a kanizsai támadás 1648. április elején történt; éppen amikor a Zöldítsed, Úristen… tavaszváró vitézei is éles fegyverüket szeretnék próbálni. Deli Kortován s Mehmet Szárt – akikről eddig semmi nem derült ki – ugyanezt várhatták a magyarországi török végvárakban. A Jankovich javításokhoz képest darabosabban, de súlyos szavakkal, s a vitézi líra (és talán még a szóbeli költészet hagyományai szerint is) szóló szerzőnk ezt a "vitéz próbálni indul" hangulatot, várakozást, elszántságot sűríti pontos biztonsággal, nyelvi erővel, katonás szakszerűséggel. (Kovács Sándor Iván) Lásd: Horváth János, Thúry György éneke, It, 1914, 394-401. |